14,198    14    0  

Bustadoppføringslova på bokmål

 84     Øst Finnmark     0
Finnes bustadsoppføringslova på bokmål eller er den kun skrevet på nynorsk?

finner kun nynorskversjon av den...

Signatur

   #2
 1,092     0
Tror ikke du finner så mye oversatt lovverk ute og går.

En oversettelse fra nn til bm man fort bli en liten formuleringsfeil som igjen kan forvrenge loven..
  (trådstarter)
   #4
 84     Øst Finnmark     0
Da får jeg stotre meg gjennom den på nynorsk da  Smile
Signatur
   #5
 173     Vestlandet     0
Det litt spesielle er at når saksordføreren som legger frem den såkalte odelstingsproposisjonen talar nynorsk så får ordføreren alle til å bruke samme språk. Selv Kongen forstår jo nynorsk.

Ikke vær sint på nynorskfolket. De kjemper en hard kamp for rester av gammal norsk og det er OK
Signatur
   #6
 22,342     Akershus     0

Da får jeg stotre meg gjennom den på nynorsk da  :)
Vel det er ikke akkurat nynorsk, det er vel mer "kanselinynorsk". Prøv å finn en bok eller et nettsted som forklarer hvordan loven skal tolkes. Det er ikke så lett å forstå alltid, særlig ikke når den er i den språkdrakten den er i.
   #7
 974     0


Da får jeg stotre meg gjennom den på nynorsk da  :)
Vel det er ikke akkurat nynorsk, det er vel mer "kanselinynorsk". Prøv å finn en bok eller et nettsted som forklarer hvordan loven skal tolkes. Det er ikke så lett å forstå alltid, særlig ikke når den er i den språkdrakten den er i.


Det er vel meir snakk om lesevegring.

Det kan hende eg har oversett noko, men eg kan ikkje sjå ein einaste "setningsknute", det er lite substantivering og passiv - for å nemne tre typiske "kanselli"-trekk. Samanlikna med gjennomsnittet av norske lover, ligg denne godt over på den meir lesarvenlege sida. Og ordbruken.... det aller meste står faktisk i Bokmålsordboka.

Men det er ein lovtekst, med krav om ein viss presisjon - og eit visst krav til lesaren.

  (trådstarter)
   #8
 84     Øst Finnmark     0


Ingen lover finst i meir enn éin gyldig versjon. Grunnlova finst heller ikkje på bokmål - utan samanlikning elles.


Norge er vel det eneste landet som har en grunnlov som er skrevet på et fremmed språk. Endringene i loven blir i dag skrevet på et språk som i dag er dødt, noe jeg synes er merkelig.



Det er vel meir snakk om lesevegring.



Lesevegring- ja, kanskje. Det er ikke tvil om at jeg velger bokmålsform hvis jeg har muligheten til det.
Det at nynorsk er sidestilt med bokmål er noe jeg må akseptere som alle andre, og må dermed lese bustadsoppføringslova på nynorsk, selv om jeg bruker noe lengere tid på å lese nynorsk. :)
Signatur
   #9
 22,342     Akershus     0

Samanlikna med gjennomsnittet av norske lover, ligg denne godt over på den meir lesarvenlege sida. Og ordbruken.... det aller meste står faktisk i Bokmålsordboka.
Det finnes lover som er verre å tyde enn denne både på riks/bokmål og nynorsk. Det som kan være vanskelig for personer uten juridisk erfaring å forstå den juridiske betydning av enkelte ord. Særlig når en som ikke er nynorskkyndig skal tolke en nynorsk lov
   #10
 22,342     Akershus     0

Norge er vel det eneste landet som har en grunnlov som er skrevet på et fremmed språk. Endringene i loven blir i dag skrevet på et språk som i dag er dødt, noe jeg synes er merkelig.
_Grunnen til at lover ikke oversettes er at lovene kan endre karakter ved oversettelse. Språket som er brukt i lovene var mere eller mindre korrekt på tidspunktet det ble skrevet.

En diskusjon om språket i lovene er utenlandsk, bygdemål el hører vel ikke hjemme på dette forunet.